terça-feira, 3 de março de 2020

Antígona (Die Antigone des Sophokles nach der Hölderlinschen Übertragung für die Bühne bearbeitet von Brecht 1948 (Suhrkamp Verlag)) 1992

Para quem acompanha com algum pormenor a obra de Danièle Huillet e Jean-Marie Straub não surpreende que tenham transposto para a tela a tragédia Antígona de Sófocles. Neste caso, trata-se da tradução para alemão de Hölderlin e tal como foi levada à cena por Brecht em 1948.
Nas palavras de Laurence Giavarini nos Cahiers du Cinema «nenhuma tragédia convém mais a Straub-Huillet do que Antígona, que vai ao limite extremo da selvajaria». De forma imediata compreende-se a escolha: sendo a obra de Straub e Huillet extremamente politizada, a Antígona corresponde de uma forma ideal a esse padrão de transformar uma obra de arte numa oportunidade de intervenção. Antígona representa a coragem e a determinação de uma mulher que se opõe à autocracia do seu tio Creonte que não permite que o seu irmão seja enterrado por o considerar um traidor. A determinação e o acto de insubordinação de Antígona, mais do que o pretexto invocado, representa, em si mesmo, o sentido da coragem e da revolta contra a opressão, por um governante inebriado com os seus sucessos militares (que se viriam mais tarde a revelar bastante frágeis) e sedento de um poder absoluto e sem regras nem limites. Antígona encaixa perfeitamente na concepção da história que norteia a sua obra: existe quase uma circularidade no sentido em que apesar das mudanças, há uma constância que se mantém inalterável, como o faz muito bem notar Brecht na citação que encerra o filme. A opressão, a guerra, o despotismo e a exploração, vão revestindo formas diferentes, mas a sua essência vai-se mantendo inalterável. Mas também a revolta e que esta seja personificada por uma mulher que sozinha ousa enfrentar o poder do seu tio, não deve ser considerada um elemento secundário ou meramente simbólico; a escolha desta tragédia prende-se ainda com qualidade literária inexcedível das palavras de Sófocles, talvez o maior vulto da cultura clássica grega, juntamente com Platão.
Tal como em adaptações anteriores, a opção foi por filmar a tragédia destacando as palavras. Antígona foi integralmente filmado nas ruínas do teatro grego Di Segesta situado na província siciliana de Trapani, sem nunca mudar o cenário e com opções por longos planos e quase sempre fixados nos protagonistas. Dir-se-ia como em filmes anteriores, as palavras têm aqui uma absoluta centralidade. Tudo o que sabemos, sobre os sucessos e fracassos da guerra entre Tebas e Argos, da luta fratricida entre os dois irmãos, da detenção de Antígona numa cave e do seu posterior suicídio e das subsequentes mortes do seu primo (e filho de Creonte) Hemon e da sua tia (e esposa de Creonte) Eurídice, sabemo-lo pelo relato das diferentes personagens e, em particular, pela constante intervenção do coro. Portanto, não se trata como noutras versões da tragédia de a transformar num filme que acompanha com imagens os diversos acontecimentos. Nunca foi esse o propósito nem a forma de trabalhar dos cineastas. Aqui estamos em presença de um acto de filmar a tragédia na sua essência, onde não existe nenhum momento de distracção das palavras. Esta opção pelo puro despojamento, com um trabalho de actores sóbrio, mas extremamente eficaz e no cenário simultaneamente austero e majestoso do Teatro Di Segesta, transforma Antígona numa obra prima absolutamente essencial de toda a história do cinema. 
Brecht escreveu em 1952 (citação em inglês): «The memory of humanity for sufferings borne is astonishingly short. Its gift of imagination for coming sufferings is almost even less. It is this callousness that we must combat. For humanity is threatened by wars compared to which those past are like poor attempts and they will come, without any doubt, if the hands of those who prepare them in all openness are not broken». É para este exercício de não deixar apagar a memória do sofrimento, para que ela possa estar sempre presente de forma a motivar os povos para combater as arbitrariedades e as injustiças que existem filmes como Antígona. O esquecimento é o maior aliado da opressão.
Legendas em inglês.
* Texto de Jorge Saraiva

Link
Imdb

Sem comentários:

Enviar um comentário